Английский для юристов словарь. Юридические термины на английском, или ограбление по-американски

Содержание
  1. Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения
  2. Области права на английском
  3. Особенности legal language
  4. Словарь терминов
  5. Примеры юридических документов на английском: разбор фраз и вырежений
  6. Employment Contract (договор о приеме на работу)
  7. Quitclaium Deed (договор о передаче прав)
  8. Service agreement (договор о предоставлении услуг)
  9. Loan Agreement (кредитный договор)
  10. Financial Statement (финансовая декларация)
  11. Trust (доверенность)
  12. Полезные ресурсы для изучения
  13. English Vocabulary for Lawyers. Юридическая лексика на английском
  14. GENERAL LEGAL TERMS. ОБЩИЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ
  15. CORPORATE LAW. КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО
  16. CONTRACT LAW. ДОГОВОРНОЕ ПРАВО
  17. REAL ESTATE LAW. НОРМЫ ПРАВА О НЕДВИЖИМОСТИ
  18. INTELLECTUAL PROPERTY LAW. НОРМЫ ПРАВА ОБ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
  19. COURT SYSTEM. СУДЕБНАЯ СИСТЕМА
  20. CRIMINAL LAW. УГОЛОВНОЕ ПРАВО
  21. Глоссарий юридических терминов на английском языке. Юридические термины на английском, или ограбление по-американски
  22. Юридические термины на английском языке: источники лексики
  23. 1. Юридический английский: учебники
  24. 2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы
  25. 4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском
  26. Журналы, решения судов: тексты на юридическую тему на английском
  27. Качаем навыки: письмо, аудирование, практика речи
  28. 1. Письмо
  29. Английский язык для юристов: юридические термины с переводом
  30. Плюсы изучения юристами английского языка
  31. Каким может быть юридический английский? Особенности языка
  32. Отличия английского для юристов от общего
  33. Задачи и цели
  34. Базовые юридические термины на английском языке
  35. Общие юридические понятия — General legal terms
  36. Договорное право — Contract law
  37. Нормы права о недвижимости — Real estate law
  38. Уголовное право — Criminal law
  39. Судебная система — Court system

Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения

Английский для юристов словарь. Юридические термины на английском, или ограбление по-американски

Hello everyone! Мы продолжаем серию постов «английский для…». И сегодня поговорим про юридический английский. Полезные термины, области права, полезные ресурсы для изучения и даже разбор типовых документов. Начнем!

статьи:

В Великобритании до сих пор действуют законы, принятые в 16-17 веке и ранее. Их никто не помнит, и едва ли кто-то сможет вас по ним проконсультировать. До сих пор в королевстве действует акт от 1939 года, запрещающий скользить по льду на улице.

А в 1666, после Великого пожара (Great Fire of London) очень много людей погибли без возможности опознания, и власти издали указ, согласно которому все жители Лондона считаются мертвыми до тех пор, пока не докажут обратное.

То есть прямо сейчас в столице Великобритании живут миллионы людей, которые по закону признаны мертвецами.

В общем, английские законы — вещь очень интересная. И несмотря на все казусы, английское юридическое образование наряду с американским считается лучшим в мире. Поэтому если вы хотите достичь успехов в юриспруденции с перспективой на работу с другими странами, знание юридического английского обязательно.

Области права на английском

Правовая система условно разделяется на двадцать областей. Для каждой из них издан отдельный кодекс, и в Великобритании (как и у нас) есть юристы, специализирующиеся на конкретной отрасли. Вот они:

  • Criminal law – уголовное право (регулирует наказания за тяжкие преступления против человека)
  • Tax law – налоговое право (законы о начислении и уплате налогов)
  • Civil law – гражданское право
  • Family law – семейное право (заключение брака, развод, усыновление и так далее).
  • Employment law – трудовое право
  • Contract law – договорное право (контракты).
  • Procedural law – процессуальное право
  • Health law – законы о здравоохранении
  • Environmental law – законы об окружающей среде
  • Immigration law – миграционное право (об особом статусе лиц, не имеющих гражданства UK).
  • International law – международное право (о юридических отношениях с другими странами).
  • Private law – частное право
  • Public law – публичное право
  • Military law – военное право (особое законодательство, актуальное для людей на службе).
  • Real property law – законы о недвижимости (продажа/передача/аренда недвижимого имущества)
  • Substantive law – материальное право (касается имущества, не являющегося недвижимостью)
  • Competition law – антимонопольное право (защита конкуренции бизнеса)
  • Intellectual law – интеллектуально (авторское) право
  • Company law – законы о хозяйственных обществах
  • Bankruptcy law – правила, касающиеся объявления банкротства.
  • Constitutional law – конституционное право

Деловой и юридический английский отличается от литературного и разговорного. Вот основные отличия:

Необычная структура предложений. Хоть англичане и борются за простоту юридического языка (небезуспешно), до сих пор читать документы достаточно сложно. Сложные предложения, пассивный залог, сложноподчиненные конструкции, неоправданные повторения, перечисления и так далее.

Большое количество непонятных слов: правовых терминов, юридического жаргона, архаизмов (устаревших слов), слов-омонимов (которые в повседневной речи имеют одно значение, а в контракте совсем другое). Даже выбирая среди одинаковых по значению слов, но одно простое и общеупотребимое, а второе — длинный концеляризм, выбор падает на второе.

Словарь терминов

 EngRus 
 lawзакон 
 arbitrationарбитраж 
 attorneyадвокат 
 bankruptcyбанкротство 
 agreementсоглашение 
 certificateсертификат 
 certifyсвидетельствовать 
 contractконтракт
 legalзаконный
documentдокумент
liability ответственность
noticeуведомление
draw upсоставлять (контракт)
effective dateдата вступления в силу
fineштраф
pendingзаявка
protestвозражение
quittanceвозмещение
resolutionрешение (резолюция)
revokeотменять, аннулировать
in forceдействующий
judgeсудья
justieправосудие
lawyerюрист
signatureподпись
taxналог
guaranteeгарантия
verdictприговор
witnessсвидетель
evidenceдоказательство
invaliableнедействительный
faithволя
rightправо

Примеры юридических документов на английском: разбор фраз и вырежений

Мы нашли на англоязычных юридических сайтов шаблоны юридических документов (legal documents). И предлагаем на их основе выучить часто встречаемые слова и языковые обороты.

Employment Contract (договор о приеме на работу)

Is dated – датирован
Is between – заключен между
Date and term – даты и сроки
Title and description – название и описание
Initial – начальный
Agree – соглашаться / принимать обязательство
Would be considered – будет рассмотрено
Position – должность
Abide by rules, regulations, policies and practices – следовать правилам, правовым нормам, политике и практикам.

Quitclaium Deed (договор о передаче прав)

Remise – отказываться
Grantor – даритель
Heirs and assigns – наследники и правопреемники
Until – вполть до
Above written – написанное выше
Acquire – отказываться от чего-либо
Referenced – записанный под номером
Sign and seale – подписать и поставить печать

Service agreement (договор о предоставлении услуг)

Serviced provided – предоставляемые услуги
Engage – вовлекать в работу
Include any other tasks which the Parties may agree on – включать любые другие задачи, на которые могут согласиться Стороны
Remain in full force – оставаться в полной силе
Ensure – обеспечивать, предоставлять
Flat fee – фиксированная плата
The Client will be invoiced – Клиенту будет выставлен счет
Are due within – действует в течение

Loan Agreement (кредитный договор)

Loan – кредит
On the unpaid principal – на неоплачиваемой основе
Will be repaid in full – будет выплачен в полном объеме
Notwithstanding – несмотря на
Will be construed in accordance with – будет растолкован в соответствии с
By enforcing this Agreement – путем соблюдения этого Соглашения
As a result of – как результат

Financial Statement (финансовая декларация)

Assets – активы
Debts owed – задолженности
Real Estate – недвижимость
Insurance – страховка
Total Liabilities – суммарный капитал
Calculation – расчет

Trust (доверенность)

In consideration of – с учетом
Security interest – интересы, касающиеся безопасности
Execution – выполнение
Required – востребованный
Contained in this Trust – содержащиеся в этом Договоре
Matters relating – вопросы, касающиеся
On demand – по требованию
Secured – защищен

Полезные ресурсы для изучения

Эта статья — лишь малая капля в океане знаний, которые вам нужно освоить. Чтобы стать профессиональным юристом с хорошим знанием английского, заниматься нужно много и регулярно. Вот список ресурсов, которые вам в этом помогут:

  • Университетские лекции в формате видеоуроков Case Western Reserve University School of Law
  • Канал на ютубе USLawEssentials (про законодательство США)
  • Книга Absolute Legal English Book (Helen Callanan and Lynda Edwards)
  • Учебник The Lawyer's English Language Coursebook (Catherine Mason)
  • Словарь Oxford: Dictionary of Law (Elizabeth A Martin)
  • Учебник Legal English: How to understand and master the language of law (William R. McKay)
  • Тематический новостной сайт для юристов abajournal.com
  • Новостной журнал lawyer-monthly.com

Но профессиональной лексики мало. Нужно также владеть грамматикой и обычной повседневной лексикой. Для этого нужно регулярно заниматься английским, и желательно с преподавателем.

В нашей школе вы можете записаться на первый бесплатный урок с преподавателем по скайпу. Он пообщается с вами, выявит пробелы в знаниях и подскажет, как развиваться дальше. И тогда вы все сможете!

Keep learning, love English!
Englishdom #вдохновляемвыучить 

Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/anglijskij-dlya-yuristov-leksika-i-resursy-dlya-izucheniya/

English Vocabulary for Lawyers. Юридическая лексика на английском

Английский для юристов словарь. Юридические термины на английском, или ограбление по-американски

В этом материале мы собрали распространенные юридические термины, которые будут полезны не только для юристов.

Даже если вы работаете в другой сфере, вы наверняка встречаете множество слов из юриспруденции, которые используются настолько часто, что уже вошли в нашу повседневную жизнь.

Отрасли права (Branches of Law):

  • Civil Law – гражданское право
  • Family Law – семейное право
  • Law of succession – наследственное право
  • Property Law – имущественное право
  • Real Estate Law – нормы права о недвижимости
  • Contract Law – договорное право
  • Administrative Law – административное право
  • Constitutional Law – конституционное право
  • Tax Law – налоговое право
  • International Law – международное право
  • Business (Corporate) Law – корпоративное право
  • Criminal Law – уголовное право
  • Intellectual Property Law – нормы права об интеллектуальной собственности
crime преступление
criminal преступник, преступность
investigator следователь
judge ['ʤʌʤ] судья
justice ['ʤʌstɪs] правосудие, юстиция
law and order законность и правопорядок
law office юридическая фирма
lawyer ['lɔɪə], ['lɔːjə] юрист; адвокат
legislation in force [ˌleʤɪ'sleɪʃ(ə)n] действующее законодательство
notary нотариус
notary office нотариальная контора
procurator ['prɔkjuəreɪtə] прокурор
procurator's office прокуратура
public order общественный порядок
punishment наказание
the Bar адвокатура
to commit a crime совершать преступление
to investigate расследовать
to prevent a crime предотвратить преступление
to punish наказывать

CORPORATE LAW. КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО

annual dividend ['ænjuəl] годовой дивиденд
block of shares пакет акций
business law / commercial law торговое право
closely held corporation корпорация закрытого типа
controlling shareholder / majority shareholder держатель контрольного пакета акций
de facto corporation юридически не оформленная корпорация
double taxation двойное налогообложение
hostile takeover ['hɔstaɪl] враждебное поглощение
insider trading покупка (акций) осведомленным лицом
limited liability [ˌlaɪə'bɪlətɪ] ограниченная ответственность
lock-up капитал, помещенный в труднореализуемые активы
mergers and acquisitions (M&A) [ˌækwɪˈzɪʃənz] слияния и поглощения
municipal corporation [mjuː'nɪsɪp(ə)l] муниципальная корпорация
nonprofit organization некоммерческая организация
private corporation частная корпорация
profits and losses прибыли и убытки
public corporation акционерное общество открытого типа
to issue shares ['ɪʃuː] выпускать акции
to pay taxes выплачивать налоги
to run a business вести дело, управлять предприятием
to transfer property передавать имущество
transnational corporation транснациональная корпорация

CONTRACT LAW. ДОГОВОРНОЕ ПРАВО

acceptance [ək'septən(t)s] акцепт, акцептование
bilateral contract [baɪ'læt(ə)r(ə)l] двусторонний контракт
binding contract ['baɪndɪŋ] юридически обязательный договор
contractual obligation [kən'trækʧuəl] договорное обязательство
contractual relationship договорные отношения
counteroffer встречное предложение
formal contract оформленный договор; формальный договор
informal contract неоформленный договор
legal consequences [ˈkɔnsɪkwənsɪz] правовые, юридические последствия
legally bound [baund] юридически обязанный
mutual assent взаимное согласие
offer оферта
offeree адресат оферты
offeror оферент; лицо, делающее предложение
rejection отклонение, отказ
to revoke отменять, аннулировать
under seal скрепленный печатью
unilateral contract [ˌjuːnɪ'læt(ə)r(ə)l] односторонняя сделка
valid contract ['vælɪd] действительный договор

REAL ESTATE LAW. НОРМЫ ПРАВА О НЕДВИЖИМОСТИ

estate имущество
exclusive possession [pə'zeʃ(ə)n] исключительное владение
landlady домовладелица (владелица дома, квартиры или земельного участка, сдаваемых внаём)
landlord арендодатель, домовладелец
lease [liːs] договор об аренде
leasehold владение на правах аренды
licence ['laɪs(ə)n(t)s] разрешение; лицензия
owner ['əunə] владелец; собственник
rent арендная плата
sublease ['sʌbliːs] субаренда; поднаём
tenant ['tenənt] арендатор
trespass нарушение владения (с причинением вреда)
trespasser ['trespəsə] лицо, вторгающееся в чьи-л. владения

INTELLECTUAL PROPERTY LAW. НОРМЫ ПРАВА ОБ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

confirmation patent [ˌkɔnfə'meɪʃ(ə)n] подтвержденный патент
copyright копирайт, авторское право
copyright holder владелец авторского права
copyright offence нарушение авторского права
copyright work произведение, охраняемое авторским правом
government subsidy ['sʌbsɪdɪ] государственная дотация
industrial application промышленное применение
licence fee лицензионное вознаграждение
patent assignment [ə'saɪnmənt] передача патента
patentee патентовладелец
patent holder патентообладатель
patent in force действующий патент
patent infringement [ɪn'frɪnʤmənt] нарушение патента, нарушение патентного права
patent rights патентные права
patent term срок действия патента
to apply for a patent / to file a patent application подавать заявку на патент
to issue (sb) a licence / to grant a licence предоставить лицензию
to renew a licence обновлять лицензию
trademark товарный знак
void patent утративший силу патент
under licence по лицензии

COURT SYSTEM. СУДЕБНАЯ СИСТЕМА

a criminal case уголовное дело
a criminal court уголовный суд
a grave crime тяжкое преступление
at a trial на суде
charge [ʧɑːʤ] обвинение
court [kɔːt] суд, судебное заседание; участвующие в судебном заседании юристы и присяжные
custody ['kʌstədɪ] содержание под стражей
defendant [dɪ'fendənt] ответчик, обвиняемый, подсудимый
evidence улика; свидетельское показание
guilty ['gɪltɪ] виновный
indictment [ɪn'daɪtmənt] обвинительный акт
juror / jury member ['ʤuərə] присяжный
jury ['ʤuərɪ] присяжные, суд присяжных
juvenile ['ʤuːv(ə)naɪl], ['ʤuːvɪnaɪl] несовершеннолетний
law [lɔː] закон, право, юриспруденция
legal action / suit ['liːg(ə)l] судебный иск, тяжба
offence преступление, правонарушение
offender преступник, правонарушитель
petty crime ['petɪ] малозначительное преступление
suspect ['sʌspekt] подозреваемый
the accused обвиняемый, обвиняемые
the courts судебные органы
to accuse (of) [ə'kjuːz] выдвинуть обвинение, обвинять
to indict somebody [ɪn'daɪt] предъявлять официальное обвинение
to serve / sit on a jury быть членом суда присяжных
to try судить
trial ['traɪəl] судебное разбирательство; судебный процесс, суд

CRIMINAL LAW. УГОЛОВНОЕ ПРАВО

arson ['ɑːs(ə)n] поджог
a wrong правонарушение
a wrongdoer ['rɔŋˌduːə] правонарушитель
breach of the law нарушение закона
bribery ['braɪbərɪ] взяточничество
burglary ['bɜːglərɪ] кража со взломом
caution ['kɔːʃ(ə)n] предупреждение
deterrent [dɪ'ter(ə)nt] удерживающее, сдерживающее средство
endeavour [ɪn'devə], [en-] предприятие; попытка; покушение, посягательство
felony ['felənɪ] тяжкое уголовное преступление
forgery ['fɔːʤ(ə)rɪ] подделка; фальшивка
larceny ['lɑːs(ə)nɪ] воровство, кража
law-abiding ['lɔːəˌbaɪdɪŋ] законопослушный
misdeed преступление, злодеяние
misdemeanor [ˌmɪsdɪ'miːnə] мелкое правонарушение
murder ['mɜːdə] убийство
omission [ə'mɪʃ(ə)n] бездействие
penalty ['pen(ə)ltɪ] наказание, штраф
prohibited запрещенный
rape изнасилование
to betray [bɪ'treɪ] предавать, изменять
to impose punishment [ɪm'pəuz] налагать наказание
treason ['triːz(ə)n] измена, предательство
vengeance ['venʤ(ə)n(t)s] месть

Если вам не хватает знаний для работы и карьеры, вы хотите свободно общаться с коллегами и клиентами на английском языке, а, возможно, даже найти новую работу за рубежом, то первое, что вам необходимо сделать – практиковаться в говорении. Но не просто, а именно с использованием специализированной лексики и только нужной грамматики.

Специально для этого разработан Бизнес Курс английского по Скайп в ENGINFORM.

Наши преподаватели составляют для вас программу индивидуального обучения с учетом ваших целей и пожеланий, исправляют и разбирают вместе с вами все ошибки и непонятные моменты, и общаются с вами только на английском языке. Только так вы научитесь думать на английском, использовать его для общения и не бояться ошибок.

Хотите попробовать английский по Скайп? Чтобы начать, запишитесь на бесплатное вводное занятие здесь.

И уже завтра вы сможете улучшать свой английский на занятиях по Скайп и двигаться к своей цели!

Успехов!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

Источник: https://enginform.com/article/vocabulary-for-lawyers

Глоссарий юридических терминов на английском языке. Юридические термины на английском, или ограбление по-американски

Английский для юристов словарь. Юридические термины на английском, или ограбление по-американски

– значит продолжаем рубрику для специалистов. Сегодняшний выпуск посвятим юридическому английскому. В статье мы собрали учебники, словари, бесплатные профессиональные журналы и др. для продвижения твоего английского все выше и выше.

Английский юристу нужен (точка). Это неоспоримо. Для работы в международных компаниях, да и в российской компании, но с более высокой зарплатой. Для чтения профессиональной литературы и зарубежных нормативных актов, составления договоров с зарубежными контрагентами, занятий научной деятельностью и много чего еще.

В первую очередь, юристу нужна специфическая лексика, которая должна быть прокачана с четырех сторон: чтение, аудирование, говорение и письмо. Вот мы и нашли для тебя самые качественные источники юридической терминологии.

Сразу оговорюсь: статья предназначена для тех, кто уже имеет хороший уровень базового английского. Ведь, в любом случае, сначала необходимо освоить General English – , общеупотребительные слова и 4 навыка .

Юридические термины на английском языке: источники лексики

Лексика для юристов очень обширна, как минимум, из-за большого количества областей юридической деятельности (гражданская и уголовная специализация, разные виды права и т.д.). Так, в словарях, в основном, сосредоточена базовая юридическая лексика, а в учебниках и англоязычных материалах уже можно найти более узкоспециализированные слова. Но обо всем по порядку.

1. Юридический английский: учебники

Учебники помогут тем, кто решил полностью освоить юридический английский самостоятельно, поскольку дадут некий ориентир, учебную программу.

English for Legal Professionals– экспресс-курс от Oxford для тех, кто общается на английском с клиентами, деловыми партнерами и коллегами. Отлично подходит для самостоятельного изучения.

Professional English in Use: Law – учебный курс от Cambridge, охватывающих широкий спектр правовой лексики. Темы включают в себя корпоративное и коммерческое право, право интеллектуальной собственности и др.

Absolute Legal English Book (English for International Law) – курс, который даже подходит для подготовки к экзамену ILEC. Состоит из девяти юнитов и охватывает основные направления международного права.

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law– еще один полноценный курс, который охватывает все необходимое: лексика, письменный юридический язык и др.

Test Your Professional English: Law – книга содержит более 60 тестов и более чем 500 нужных юристу слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law– рабочая тетрадь, которая призвана улучшить знания и понимание юридической терминологии. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс – содержит много англоязычных материалов, а значит ты будешь изучать «живой» юридический язык. Поможет освоить основные понятия, развить навыки анализа текста, ведения дискуссии и др. Учебник русскоязычный, а значит подойдет для тех, кто пока не готов целиком заниматься по англоязычным пособиям.

2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы

В Интернете (особенно в англоязычном сегменте) можно найти большое количество сайтов с различными «активностями» для развития юридического английского.

Что касается специфической терминологии:

  • visual.merriam-webster.com – слова на тему «Правосудие»;
  • www.nolo.com – онлайн-словарь базовой юридической лексики;
  • www.uscourts.gov , www.attorneygeneral.jus – еще два словаря юридических терминов на английском языке онлайн.

Сразу предупреждаю, что все перечисленные словари – толковые, а не англо-русские (то есть разъяснение лексического значения дано на английском же языке, это не юридические термины на английском языке с переводом). Если будут возникать сложности с пониманием, воспользуйся , которое переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском

Лучший способ пополнения лексики – изучать юридические статьи на английском языке и «вынимать» новые слова оттуда. Тогда слово будет иметь качественный контекст, и запоминание станет гораздо эффективнее.

Журналы, решения судов: тексты на юридическую тему на английском

Принцип работы с текстами и материалами на сторонних ресурсах может быть таким же удобным, как и в нашей библиотеке: 1. устанавливаешь ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на дальнейшее изучение.

Еще один лайфхак: на наш сервис, чтобы изучать его в свободное время через (в дороге, очереди и т.д.)

Итак, где найти те самые английские тексты для юристов:

  • www.abajournal.com
  • www.lawyer-monthly.com
  • www.lawyersweekly.com.au
  • thestudentlawyer.com
  • injury.findlaw.com
  • www.lawgazette.co.uk
  • www.law360.com
  • dlj.law.duke.edu
  • www.ejls.eu
  • www.ejcl.org
  • harvardhrj.com
  • www.law.com
  • www.breakinglegalnews.com

Другой совет: поищи решения иностранных судов (по запросам вроде judicial decisions). Например, следующие сайты предоставляют доступ к судебным решениям:

  • Public Library of Law
  • Findlaw
  • Justia
  • Leagle.com
  • Cornell University Law School
  • Law Library of Congress Guide to Law Online
  • The Supreme Court of the United States

Качаем навыки: письмо, аудирование, практика речи

Как ты уже знаешь, владение иностранным языком включает 4 поднавыка: чтение (его ты прокачаешь, изучая вышеперечисленные ресурсы), аудирование, письмо и говорение. Для последних трех навыков мы нашли отдельные сайты.

1. Письмо

Имеется в виду составление юридической документации на английском языке. Итак, вот твои помощники:

  • www.translegal.com – советы и шаблоны для написания официальных запросов, обращений и т.д.

Юридический словарь

ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ – средства юридической техники, с помощью которых конкретные понятия приобретают словесное выражение в тексте нормативного акта. Являясь первичным материалом для написания норм права, Ю.т. имеют сквозное значение. Используя Ю.т., государство в лице … Энциклопедия юриста

ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ – в теории права юридическими терминами признаются словесные обозначения (формулировки) правовых понятий, с помощью которых выражается и закрепляется содержание нормативно правовых предписаний. В правотворческой деятельности различают три… … Юридический словарь современного гражданского права

юридические термины – элемент юридической техники, словесные обозначения государственно правовых понятий, с помощью которых выражается и закрепляется содержание нормативно правовых предписаний государства. Ю.т. можно классифицировать на три разновидности: а)… … Большой юридический словарь

Специально-юридические термины – термины, используемые для обозначения того или иного юридического понятия («соучастие», «укрывательство преступления», «доверительное управление», «эмансипация», «необходимая оборона», «судимость», «залог», «оферта», «акцепт», «иск» и т.д.). Как… …

Технико-юридические средства – элемент законодательной техники, используемый в правотворческой деятельности для подготовки законодательного текста. К технико юридическим средствам относятся юридические термины, понятия, юридические конструкции, цифровое выражение понятий,… … Элементарные начала общей теории права

Услуги на выставке (ярмарке) юридические – Юридические услуги на выставке/ярмарке: предоставление экспонентам услуг специалиста по решению правовых вопросов… Источник: ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ВЫСТАВОЧНО ЯРМАРОЧНАЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 53103 2008 (утв. Приказом Ростехрегулирования от… … Официальная терминология

ГОСТ Р 53107-2008: Услуги бытовые. Услуги ритуальные. Термины и определения – Терминология ГОСТ Р 53107 2008: Услуги бытовые. Услуги ритуальные. Термины и определения оригинал документа: [ погибший ] : Умерший [погибший], погребение которого по каким либо причинам не взяли на себя родственники или ответственные лица.… …

СТО Газпром 2-2.3-141-2007: Энергохозяйство ОАО “Газпром”. Термины и определения

Источник: https://antarstore.ru/outerwear/glossarii-yuridicheskih-terminov-na-angliiskom-yazyke-yuridicheskie-terminy-na-angliiskom-ili-ogrableni/

Английский язык для юристов: юридические термины с переводом

Английский для юристов словарь. Юридические термины на английском, или ограбление по-американски

Профессионал в своей области, который заинтересован в том, чтобы улучшать свои навыки и развиваться, как специалист, в качестве одного из навыков обязательно выберет английский язык: если еще не так давно его знание требовалось лишь некоторым работникам, то сегодня практически каждый работодатель ищет в своих потенциальных сотрудниках его знание. Эти изменения коснулись и юриспруденции — сферы, в которой получить должность в престижной компании без высокого уровня английского будет невозможно. И речь идет не только об иностранных организациях, так как в хороших российских компаниях работники со знанием языка тоже будут на вес золота. 

Даже если сотрудник не работает напрямую с англоговорящими клиентами, ему все равно придется овладеть уровнем языка не ниже Intermediate: знание английского непременно пригодится в работе в компании, которая сотрудничает с иностранцами. К тому же, юридический английский откроет специалистам возможность изучать профессиональные материалы зарубежных авторов: кейсы, книги, статьи, акты и многое другое. 

Плюсы изучения юристами английского языка

Повышение своей профессиональной квалификации за счет изучения юридического английского дает ощутимые преимущества перед теми специалистами, кто пренебрег такой возможностью. Среди них:

  • повышенная заработная плата. Обычно ставка юриста со знанием языка повышается в разы;
  • возможность найти работу получше. Особенно, если прийти на собеседование еще с и резюме на английском — для работодателя такой юрист станет настоящей находкой;
  • расширение клиентской базы. С английским у вас появится возможность вести не только со своими соотечественниками, но и с иностранными клиентами. Работа по всему миру — мечта многих специалистов. 

Кроме того, юристу поможет в работе специальный сертификат, подтверждающий знание узкоспециализированного юридического английского. Многие профессионалы ради него сдают международные экзамены и готовятся на специальных курсах. 

Каким может быть юридический английский? Особенности языка

Юристы, которые решили, что им в работе обязательно нужно знание иностранного языка, ошибочно думают, что общего (бытового) английского будет вполне достаточно.

Такие люди действительно хорошо знают язык, учили его в вузе или на специальных курсах и, возможно, имеют высокий уровень владения.

Но только даже крепкий Intermediate или более высокие степени общего английского станут лишь хорошим подспорьем и фундаментом, но не заменят изучение узкоспециализированного языка.

Поскольку специализаций у юриста может быть множество, то и профессиональный язык будет иметь свои отличия в зависимости от выбранного направления работы. Бизнес-право, договорное, налоговое, семейное, хозяйственное, уголовное и другие виды будут включать в себя изучение не только разных тем, но и слов, фраз, выражений и конструкций. 

Значение имеет также и то, чем именно занимается юрист в компании: ведь, как мы знаем, ему не обязательно участвовать в переговорах, судебных слушаниях и общении на конференциях и заграничных командировках.

Многие специалисты работают в офисах, занимаясь документацией.

В любом случае, профессиональная литература нужна каждому, а для уверенной работы и ведения рабочей переписки может потребоваться уровень В2 или Advanced. 

Отличия английского для юристов от общего

Причин, по которым общий английский язык не подойдет для работы в юридической фирме, очень много. Рассмотрим несколько особенностей профессионального английского для юристов, которых не встретишь в обычной речи. 

  1. Наличие местоименных наречий. Их редко встретишь в обычной речи, но вот в речи юристов встречаются часто и помогают обходиться без повторений в тексте. Среди таких слов, например, thereof — вследствие этого, из этого; whereof — о котором, о чем. 
  2. Фразы из нескольких слов, обозначающих одно и то же. Самые популярные примеры юридических выражений: dispute, controversy or claim — спор, разногласие или претензия; request and require — запрос и требование. 
  3. Использование окончаний -er, -or и -ee. Юридическая английская лексика всегда содержит много существительных, и в них противоположные отношения выражаются с помощью таких окончаний. Например, employer и employee — работодатель и работник.
  4. Обильная терминология. Слова, которые можно встретить в языке юристов, незнакомы большинству носителей общего английского. Доля узкоспециальных терминов достаточно велика — около 30% от всех слов. Например, restraint of trade — ограничение свободы торговли.
  5. Заимствования из других языков. Чаще всего, это латинский и французский. Нормандское завоевание Англии привело к тому, что на какое-то время французский язык стал основным — и огромное количество слов из него навсегда закрепилось в речи. 
  6. Нестандартный порядок слов. На этот фактор также повлиял французский и его грамматические структуры. Следующий пример показывает, что глагол не занимает вторую позицию в предложении, как этого требуют правила английского языка: The provisions for termination hereinafter appearing or will at the cost of the borrower forthwith comply with the same.
  7. Использование модальных глаголов. Глаголы shall и may используются здесь по-особенному: первый — в архаичном значении обязательства или долга в юридических документах, а второй — в значении “иметь право”. 
  8. Нестандартное применение проформ. Слова the said — указанный, упомянутый и the same — тот же, один не будут заменять существительные в предложении, а выступят как прилагательные, определяющие их. 
  9. Герундий. В юридической документации вы найдете множество предложений с такой конструкцией: being duly sworn — будучи в установленном порядке приведенным к присяге и под присягой.
  10. Фразовые глаголы. Глаголов с предлогами тоже очень много: например, write off debts — списать долги, put down deposits — внести задаток.

Задачи и цели

Есть масса задач в работе юриста, в которых иностранный язык просто необходим.

Например, в командировках или работе с англоязычными клиентами, приходится вести переговоры на их языке, а также работать с соответствующей документацией.

Обычно специалисты пользуются услугами профессиональных переводчиков, но почему бы самому не освоить этот навык, вложив средства всего лишь раз на обучение?

Поговорим о том, какие задачи могут встать перед юристами, а также о навыках английского, благодаря которым они будут решаться.

Например, вам точно понадобится полноценное знание юридического английского, если вы планируете свободно общаться в рабочих моментах: обсуждать профессиональные темы, высказывать экспертное мнение и т.д.

Если по работе вам приходится часто вести переписки, то язык для секретарей юридических компаний — ваш выбор, так как он дает полное понимание грамматики юридического языка. Для проведения консультаций своим клиентам необходимо освоить грамматику интервьюирования.

Работа с документацией, пожалуй, самое сложное: потребуется знание юридического письма, языка договоров, а также грамматики. Можно заметить, что степень сложности языка и необходимых для него знаний будет разной в зависимости от должности и обязанностей.

Базовые юридические термины на английском языке

Первое, что стоит понимать в юридическом английском языке — это множество терминов, без которых не получится обойтись в работе. Начать можно с самого права — law. Кстати, это слово еще можно перевести как закон в широком смысле слова, а также законодательный акт. Поговорим об областях права и его направлениях: 

Bankruptcy law — закон о банкротстве;

Civil law — гражданское право;

Company law — законодательство о хозяйственных обществах;

Competition law — антимонопольное право, защита конкуренции;

Contract law — договорное право;

Criminal law — уголовное право;

Employment law — трудовое законодательство;

Environmental law — правовые нормы по охране окружающей среды;

Family law — семейное право;

Health law — здравоохранительное право;

Immigration law — иммиграционное право;

Intellectual property law — закон об интеллектуальной собственности;

International law — международное право;

Military law — военное право;

Private law — частное право;

Procedural law — процессуальное право;

Public law — публичное (общественное) право;

Real property law — нормы права о недвижимости;

Substantive law — материальное право;

Tax law — налоговое законодательство.

crime — преступление;

criminal — преступник, преступность;

investigator — следователь;

judge — судья;

justice — правосудие, юстиция;

legislation in force — действующее законодательство;

procurator — прокурор;

public order — общественный порядок;

punishment — наказание;

the Bar — адвокатура;

to investigate — расследовать;

to prevent a crime — предотвратить преступление;

to punish — наказывать.

Договорное право — Contract law

acceptance — акцепт, акцептование;

bilateral contract — двусторонний контракт;

binding contract — юридически обязательный договор;

contractual obligation — договорное обязательство;

counter offer — встречное предложение;

formal contract — оформленный договор, формальный договор;

informal contract — неоформленный договор;

legal consequences — правовые, юридические последствия;

legally bound — юридически обязанный;

mutual assent — взаимное согласие;

offer — оферта;

offeree — адресат оферты;

offeror — оферент или лицо, делающее предложение;

rejection — отклонение, отказ;

to revoke — отменять, аннулировать;

under seal — скрепленный печатью;

unilateral contract — односторонняя сделка.

Нормы права о недвижимости — Real estate law

exclusive possession — исключительное владение;

landlady — владелица дома, квартиры или земельного участка, сдаваемых внаём;

landlord — арендодатель, домовладелец;

lease — договор об аренде;

leasehold — владение на правах аренды;

licence — разрешение, лицензия;

sublease — субаренда, поднаем;

tenant — арендатор;

trespass — нарушение владения (с причинением вреда);

trespasser — лицо, вторгающееся в чьи-либо владения.

Уголовное право — Criminal law

arson — поджог;

a wrong — правонарушение;

a wrongdoer — правонарушитель;

breach of the law — нарушение закона;

bribery — взяточничество;

burglary — кража со взломом;

deterrent — удерживающее, сдерживающее средство;

endeavour — предприятие, попытка, покушение, посягательство;

felony — тяжкое уголовное преступление;

forgery — подделка, фальшивка;

larceny — воровство, кража;

law-abiding — законопослушный;

misdeed — преступление, злодеяние;

misdemeanor — мелкое правонарушение;

omission — бездействие;

prohibited — запрещенный;

to impose punishment — налагать наказание;

treason — измена, предательство;

vengeance — месть.

Судебная система — Court system

a criminal case — уголовное дело;

a criminal court — уголовный суд;

a grave crime — тяжкое преступление;

at a trial — на суде;

charge — обвинение;

court — суд, судебное заседание, участвующие в судебном заседании, юристы и присяжные;

custody — содержание под стражей;

defendant — ответчик, обвиняемый, подсудимый;

evidence — улика, свидетельское показание;

guilty — виновный;

indictment — обвинительный акт;

juror/jury member — присяжный;

jury — присяжные, суд присяжных;

juvenile — несовершеннолетний;

legal action/suit — судебный иск, тяжба;

offence — преступление, правонарушение;

offender — преступник, правонарушитель;

petty crime — малозначительное преступление;

suspect — подозреваемый;

the accused — обвиняемый, обвиняемые;

the courts — судебные органы;

to accuse (of) — выдвинуть обвинение, обвинять;

to indict somebody — предъявлять официальное обвинение;

to serve / sit on a jury — быть членом суда присяжных;

to try — судить;

trial — судебное разбирательство; судебный процесс, суд.

Источник: http://top100lingua.ru/blog/grammatika/anglijskij-jazyk-dlja-juristov-juridicheskie-terminy-s-perevodom

Юрист ответит
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: